У Галини Кирпи – ювілей!
«Вона з тих людей, які не спішать виставляти себе й свою працю на люди. А борозна, яку Галина Кирпа багато років веде в літературі, глибока, зерну в ній добре, і воно дає та ще дасть щедрий врожай. Женці вдячні і йому, й землі». В дитинстві мріяла бути бібліотекарем, бо дуже любила читати. З першого разу не вступила до вищого навчального закладу, тому працювала на фабриці, в радгоспі, друкаркою у видавництві, журналістом. 12 років життя віддала саме цій професії.
Але бажання творити перемогло. Вона – авторка 6 поетичних збірок, збірки ліричних новел, оповідань та повістей, шкільних читанок, хрестоматій тощо. Твори Галини Миколаївни перекладено багатьма мовами. Друкувалася в Польщі, Білорусі, Чехії, Словаччині, Канаді, США. Вражає майстерність та обсяг праці Галини Кирпи як перекладачки. Завдяки їй український читач має змогу познайомитися з кращими творами визнаних у світі білоруських, німецьких та скандинавських письменників, які писали й пишуть для дітей і дорослих. 2018 року за переклад книжки шведського письменника Ульфа Старка «Диваки і зануди» ім’я Галини Кирпи було внесено до Почесних списків Андерсена. 2019-го король Швеції нагородив перекладачку Орденом Полярної зірки за визначний внесок у зміцнення українсько-шведських зв’язків і плідну роботу в галузі перекладу шведської дитячої літератури. «Учіться любити, насправді любити набагато легше, ніж ненавидіти» – це щире звернення письменниці до своїх читачів.
Ми вітаємо пані Галину з Ювілеєм і зичимо – здоров’я міцного, творчості натхненної і плідної, радості щирої в мирній Україні після Перемоги!!!
Більше про ювілярку тут: https://odb.te.ua/kyrpa-galyna/